Anonyme

« Passage Turbot » : différence entre les versions

De Inkipédia
3 835 octets ajoutés ,  13 décembre 2017
Ligne 438 : Ligne 438 :
|V12=2
|V12=2


}}
=== Spanish quotes ===
{{StageQuotes
|C=Mar
|M=Tina
|Qopen="
|Qclose="
|C1face=Happy
|M1face=Normal
|C1A=
|M1A=
|R1A=NOE
|C1B=¡Nos hicieron retratos en algunos de los paneles!
|M1B=Pero... ¿solo algunos?
|C1Beng=They did portraits of us on some of the boards!
|M1Beng=But... only some?
|R1B=NOA
|V1=1
|C2face=Normal
|M2face=Normal
|C2A=
|M2A=
|R2A=NOE
|C2B=Aquí lo más importante es controlar el área central.
|C2Beng=Here, controlling the center area is the most important.
|M2B=Yo lo intentaría entrando desde los pasillos laterales.
|M2Beng=I would try entering from the side corridors...
|R2B=NOA
|V2=1
|C3face=Happy
|M3face=Sad
|C3A=
|M3A=
|R3A=NOE
|C3B=Oye, ¡dame unas monedas para la máquina!
|C3Beng=Hey, gimme some coins for the [vending] machine!
|M3B=¡Paciencia, Mar! ¡Estamos en directo!
|M3Beng=Patience, Callie! We're live!
|R3B=NOA
|V3=2
|C4face=Shocked
|M4face=Normal
|C4A=
|M4A=
|R4A=NOE
|C4B=Has visto las placas en las entradas a los pasillos?
|M4B=¡Sí! Qué curiosas...
|C4Beng=Have you seen the signs at the entrances of the side corridors?
|M4Beng=Yes! How weird...
|R4B=NOA
|V4=2
|C5face=Normal
|M5face=Normal
|C5A=
|M5A=
|R5A=NOE
|C5B=Vamos a hablar en serio, ¿quién me invita a cenar?
|C5Beng=Let's get serious, who's taking me out to dinner?
|M5B=¡Estamos en la tele, Mar! ¡Un poco de seriedad!
|M5Beng=We're on TV, Callie! Be a little considerate!
|R5B=NOA
|V5=1
|C6face=Normal
|M6face=Serious
|C6A=
|M6A=
|R6A=NOE
|C6=Siempre hay tráfico por aqui durante los festivales.
|M6B=¡Es horrible! Lo mejor es ir en metro.
|C6Beng=There is always traffic around here during Splatfests.
|M6Beng=It's horrible! It's better to go by subway.
|R6B=NOA
|V6=2
|C7face=Normal
|M7face=Normal
|C7A=
|M7A=
|R7A=NOE
|C7B=Justino es un gran juez... cuando está despierto.
|C7Beng=Judd is a great judge... when he's awake.
|M7B=Según dicen, en las noches siempre está muy activo.
|M7Beng=They say at night he's always very active.
|R7B=NOA
|V7=1
|C8face=Normal
|M8face=Serious
|C8A=
|M8A=
|R8A=NOE
|C8B=¿Cuál estrategia te gusta más en este escenario?
|C8Beng=Which strategy do you like best on this stage?
|M8B=¡La mejor estrategia es la que no se comparte!
|M8Beng=The best strategy is one not to share!
|R8B=NOA
|V8=1
|C9face=Happy
|M9face=Normal
|C9A=¡Cerca del parque hay un restaurante buenísimo!
|M9A=¿Es que no piensas en otra cosa que no sea comer?
|C9Aeng=There's a great restaurant near the park!
|M9Aeng=Can't you think in other thing beside eating?
|R9A=NOE
|C9B=Este escenario es igual que los demás, pero differente.
|C9Beng=This stage is like the rest, but different!
|M9B=Qué perspicaz...
|M9Beng=That's one way to look at it...
|R9B=NOA
|V9=2
|C10face=Happy
|M10face=Normal
|C10A=
|M10A=
|R10A=NOE
|C10B=¡Aqui hay unos pajaritos de lo más bonitos!
|M10B=Entonces... ¿Le vas a ese equipo?
|C10Beng=Here, there are some of the most beautiful birds!
|M10Beng=So... you're going on that team?
|R10B=NOA
|V10=1
|C11face=Normal
|M11face=Shocked
|C11A=¿No vinimos aquí una vez a hacer un reportaje?
|M11A=¡No me acuerdo!
|C11Aeng=Didn't we go here to do a report once time ago?
|M11Aeng=I don't remember it!
|R11A=NOE
|C11B=Lo bueno de este escenario es la máquina de refrescos.
|M11B=¡¿Hay una máquina de refrescos?!
|C11Beng=The good thing about this stage is the vending machine.
|M11Beng=There's a vending machine?!
|R11B=NOA
|V11=2
|C12face=Normal
|M12face=Normal
|C12A=¡Guau! ¿Has visto qué puente tan enorme?
|M12A=¡No te distraigas! Estamos hablando de los combates.
|C12Aeng=Whoa! Have you seen a bridge so big?
|M12Aeng=Don't get distracted! We're talking about battles.
|R12A=NOE
|C12B=¡Mira qué puente más grande!
|M12B=Sí... ¡pero le falta tinta!
|C12Beng=Look at this largest bridge!
|M12Beng=Yeah... but it's missing ink!
|R12B=NOA
|V12=
}}
}}
77

modifications