« Centre Arowana » : différence entre les versions
m (robot Ajoute : es:Plazuela del Calamar) |
|||
Ligne 589 : | Ligne 589 : | ||
[[Category:Stages]] | [[Category:Stages]] | ||
[[Category:Locations]] | [[Category:Locations]] | ||
[[en:Arowana Mall]] | [[en:Arowana Mall]] | ||
[[es:Plazuela del Calamar]] |
Dernière version du 5 mai 2022 à 17:36
Centre Arowana | |
---|---|
Total BP | |
Position | |
Introduit |
“ | Ayo: La ville est en plein essor depuis qu'ils ont construit ce centre commercial!
Oly: Tu est sûre que ce n'est pas l'inverse? |
” |
Centre Arowana est un niveau multijoueurs dans Splatoon.
Disposition
Le Centre Arowana est long et relativement étroit avec de multiples zones centrales larges. Il a aussi des passages latéraux cachés. La seule façon pour une équipe d’aller de l’autre côté du stage (directement) est de passer par le centre lui-même.
Dangers
Le Centre Arowana possède quelques caractéristiques et, dans celles-ci, il y a des cours d’eau autour du centre, avec, parfois, des plateformes en grille au-dessus. À cause de cela, devenir un calamar en étant sur une grille est parfois risqué, sur ce stage.
Il est également possible de sortir des limites du stage pour aller en dehors des allées latérales, mais ça a été corrigé.
Positions Remarquables
- Zone Centrale: Au milieu de Centre Arowana se trouve une zone reliée par deux rampes, avec des zones relativement grandes au bas des rampes de chaque côté. Cet emplacement est le site de nombreuses escarmouches, mais le contourner est simple, car les deux territoires des équipes sont reliés par des passages latéraux étroits.
- Allé Latérales: Des deux côtés du Centre Arowana, deux passages latéraux relient le Point d'Apparition de chaque équipe à la zone centrale. Toutefois, la base d'une équipe ne peut pas être directement accessible à travers ces passages. Afin d'accéder à ces passages, les joueurs doivent nager sur de petits murs situés dans la zone centrale.
- Bases: Chaque base d'équipe est une zone ouverte avec accès à leurs passages latérals et une zone inférieure qui mène une zone reliée à la zone centrale. Il se connecte également à deux plates-formes près de la zone centrale qui fournissent un moyen rapide d'embuscade de l'équipe adverse , et une distance sécuritaire pour les joueurs de Snipers.
Matches Pro
Défense de Zones
La zone à défendre pour Centre Arowana est au centre de la scène où tous les chemins se rencontrent, et est négligée par de multiples couloirs ou plates-formes.Dans ce mode, les allées latérales sont désormais reliées à l'autre côté de la carte via une passerelle grillagée ajoutée au-dessus des bassins d'eau.
Expédition Risquée
La tour dans le Centre Arowana est situé au centre de la carte, en remplacement de la tour d'information.L'objectif est situé à la base de la rampe de chaque équipe dans la zone inférieure de leur base.Lorsqu'on y monte, la tour se dirige vers la droite de l'équipe étant dessus, se plaçant à la surface de l'eau. Il se dirige ensuite vers le centre de la voie en direction de la base de l'équipe adverse et poursuit vers le but.
Mission Bazookarpe
Le Bazookarpe commence au centre du niveau, à la place de la tour informative qui apparaît dans les Matches Classiques et la tour de Expédition Risquée. Le Bazookarpe doit être amené à la plate-forme située à l'intérieur des zones inférieures et rectangulaires en dessous du Point d’apparition de chaque équipe.
-
Splat Zones
-
Tower Control
-
Rainmaker
Conseils
- Les plates-formes surélevées qui courent de chaque côté de la zone centrale rendent les chargeurs très utiles ici pour liquider les ennemis.
- L'espace restreint dans les allées latérales fait des Mines et du Mur d'Encre une option viable pour contrôler le mouvement de l'ennemi.
- Point Sensors are particularly useful to throw up and into the Central Area before climbing the hill to avoid a potential ambush. Disruptors can serve this purpose, as well, thanks to the unique sound they make when they hit an enemy.
- La plante en pot dans chacune des allées latérales fait une cachette idéale pour éviter le feu ennemi et attraper les ennemis qui auraient baissé leur garde.
- Les palmiers sur les deux côtés de la carte peuvent fournir une protection contre le Lance Tornade et les coups de feu du Bazookarpe.
- In Tower Control & Rainmaker standing on the tower by the spawn point can be really effective, particularly with a roller, shooter or charger, you can easily splat the other team from afar, then taking the Rainmaker!
Développement
Centre Arowana a subi une série de changements entre sa période de développement et sa version finale. La version préliminaire incluait de nombreuses différences, telles que:
- Il y avait beaucoup moins de verticalité.
- Les allées latérales actuelles n'étaient pas présentes.
- Les rampes étaient très petites.
- Il y avait beaucoup moins d'eau, ainsi que de Grilles.
- Il y avait une plate-forme surélevée en forme de U, en Verre au centre du niveau.
- Les bâtiments qui formaient les murs de la scène étaient très différents.
There were a few changes made to the map after the August Update (ver. 2.0.0). These include:
- Two palm trees were added to the lone planters of both sides just left before entering the center of the map, this protects the player from Lance Tornades.
- Two signs were added at the exits from the side areas to prevent sniping from the side they belong to.
As of update 2.6.0, Arowana Mall uses the Splat Zones version for Turf War which includes grates and more platforms around the Central Area letting players attack the center more easily and a stack of boxes to one exit of the side alleys. The grated walkways that connected the side alloys are removed however.
-
An official picture of pre-release Arowana Mall.
-
A large view of Arowana Mall and the U-shaped platform.
-
Inklings battling in the central area.
-
An Inkling preparing to Super Jump next to small ramps.
-
Inklings jumping over some ramps.
-
More Inklings battling.
-
The palm tree.
-
The added sign.
-
The map of Arowana Mall in Turf War before update 2.6.0.
Squid Sisters quotes
English quotes
Dialogue de Callie | Dialogue de Marie | Région |
---|---|---|
Ayo: “After battling, I love to unwind here with a cuppa!” |
Oly: “Since when do chips come in a cup?” |
NOE |
Callie: “After battling, I love to unwind with a cuppa joe!” |
Marie: “Who's Joe?” |
NOA
|
Callie: “Help! J'ai soudain envie de délicieuses chips!” |
Marie: “Fine, I'll treat you to some. After we get our bonus!” |
NOE |
Callie: “Help! J'ai soudain envie de beurre d'arachide!” |
Marie: “Great stage tip, Callie. Really helpful.” |
NOA
|
Callie: “Hey Marie, how would you tackle this stage?” |
Marie: “Float like a Jellyfish, sting like...a jellyfish?” |
NOE |
Callie: “Hey, Marie, how would you tackle this stage?” |
Marie: “Float like a jellyfish, sting like a...jellyfish?” |
NOA
|
Callie: “I love running around a deserted mall!” |
Marie: “It's good exercise if nothing else!” |
NOE |
Callie: “Running around an empty mall is surprisingly fun!” |
Marie: “It's good exercise if nothing else!” |
NOA
|
Callie: “I'm always coming here for work!” |
Marie: “You don't have a side gig without me, do you?!” |
NOA, NOE |
Callie: “Marie! They've got clothes with a picture of Judd on!” |
Marie: “Well, he is something of a cultural icon.” |
NOE |
Callie: “They're selling shirts with Judd's picture on them!” |
Marie: “Well, he is something of a cultural icon.” |
NOA
|
Callie: “Mask, sunglasses, check. My disguise is complete!” |
Marie: “Callie, you're being weird. Like, more than usual.” |
NOE |
Callie: “I need a disguise so I won't get mobbed by fans!” |
Marie: “Callie, you're being weird. Like, more than usual.” |
NOA
|
Callie: “Oh, hey! Check out all these great clothes!” |
Marie: “Just don't start window shopping during a battle!” |
NOE |
Callie: “Omigosh! Look, Marie! That outfit is adorrrrbs!” |
Marie: “That reminds me: don't window-shop during battle.” |
NOA
|
Callie: “Re-doing my make-up after a battle is such a hassle.” |
Marie: “That's why I like to battle au naturel, make-up-free!” |
NOE |
Callie: “Redoing my makeup after a battle is such a hassle.” |
Marie: “You wear makeup? I woke up like this.” |
NOA
|
Callie: “So, the key to blattling here is—” |
Marie: “Did you say 'blattling'? Get it together, Callie...” |
NOE |
Callie: “So, the key to blattling here is—” |
Marie: “Hold up—did you just say 'blattling'? Bahahaha!” |
NOA
|
Callie: “The food court here does the most amazing chips!” |
Marie: “I know! They really are delicious.” |
NOE |
Callie: “The food court makes the best catfish burgers ever!” |
Marie: “Eh, I'm more of a hot dogfish girl myself.” |
NOA
|
Callie: “The town's been booming since they built this mall!” |
Marie: “Are you sure it's not the other way around?” |
NOA, NOE |
Callie: “We did a fan meet-and-greet here not long ago!” |
Marie: “Stay tuned for more info about the next one!” |
NOE |
Callie: “We did a fan meet and greet here not long ago!” |
Marie: “Stay tuned for more info about the next one!” |
NOA
|
Callie: “Whenever I come here, I get mobbed by fans.” |
Marie: “They must think you're someone else...” |
NOE |
Callie: “Sometimes I come to this mall after work. But I always get mobbed by screaming fans!” |
Marie: “Hmm. They must think you're me.” |
NOA
|
Japanese quotes
Dialogue de アオリ | Dialogue de ホタル | Région |
---|---|---|
Ayo: 「う…ここの、プレミアムポテト 食べたくなってきた」 (Ooh... I wanna get some of those premium fries they have here.) |
Oly: 「ボーナス出たら、食い行こか?」 (When we get our bonus, how about we grab a bite?) |
NOJ |
アオリ: 「ここ、よく営業に 来るんだよねー!」 (I often come here for business!) |
ホタル: 「...アオリちゃん、ピンでやってる?」 (...Callie, do you have a side job?) |
NOJ |
アオリ: 「ここでのバトルだけど、ホタルちゃんなら どう攻める?」 (Marie, how would you attack a battle here?) |
ホタル: 「マンタのように まい、メカジキのように さす!」 (Float like a manta, sting like a swordfish!) |
NOJ |
アオリ: 「ここでバトリュの…」 (When battlung here...) |
ホタル: 「噛んどるし…」 (You already messed the line up...) |
NOJ |
アオリ: 「ここのフードコートのポテト、おいしいから 食べ過ぎちゃう!」 (The food court here has fries that are so good that I totally overeat!) |
ホタル: 「あの量 見るたびに、ドン引きするわ…」 (Every time I see that much food, I just back away...) |
NOJ |
アオリ: 「こないだここで アタシたちと過ごす ファンのつどい、やったよね~!」 (We did a fan meeting here the other day~!) |
ホタル: 「次回は未定で~す」 (Next meeting TBD~) |
NOJ |
アオリ: 「このモールができたおかげで、街に人が増えてきたよねー」 (Since this mall was built, there's been a lot more people around town.) |
ホタル: 「街に人が増えてきたから、モールができたんじゃね?」 (Couldn't it be that since there's been a lot more people around town, they built the mall?) |
NOJ |
アオリ: 「だれも居ないモールで 走り回るの、チョー気持ちいいー!」 (Running around a mall when no one's there feels super cool!) |
ホタル: 「あ~… だから 太んないんだ~」 (Ah... So that's why you never get fat.) |
NOJ |
アオリ: 「オフの日、このモール行くと すぐ声かけられるわー、つらいわー」 (I like coming to this mall on my day off, but people instantly try to talk to me. It's so annoying.) |
ホタル: 「別の人と まちがえられてたじゃん…」 (They're mistaking you for someone else...) |
NOJ |
アオリ: 「バトった後、ここのカフェでお茶シバくの 最高!」 (After battling, I'd totally hit the tea at the café here!) |
ホタル: 「シバく?」 (Hit?) |
NOJ |
アオリ: 「バトル後は、メイク直すの大変だわー」 (Having to redo my makeup after a battle is such a hassle.) |
ホタル: 「アオリちゃん、いっつもスッピンやん…」 (Callie, you never wear makeup...) |
NOJ |
アオリ: 「ホタルちゃん! バトル後に出て来る あのジャッジくんのフクが売ってたよ!」 (Marie! That Judd, always showing up after battles... Now they're selling shirts with him on them!) |
ホタル: 「まさかの グッズ化?」 (No way, they really make merch for that?) |
NOJ |
アオリ: 「帽子とマスクとサングラス着けて ばれないようにしないとだわー」 (I'll wear a hat, a mask, and sunglasses... Now I won't be exposed.) |
ホタル: 「アオリちゃん、それ怪しいよ…」 (Callie, you just look suspicious...) |
NOJ |
アオリ: 「見てみて! かわいいフクが あるよ!」 (Look, look! The clothes here are so cute!) |
ホタル: 「バトル中は 見とれんなよ~」 (Don't gawk at them during battle~) |
NOJ |
French quotes
Dialogue de Ayo | Dialogue de Oly | Région |
---|---|---|
Ayo: «Ah, grosse envie de frites, grosse envie de frites !!!» (Ah, I really want fries, I really want fries!!!) |
Oly: «C'est bentot la paye, pas de raison de se priver !» (You get paid soon, no reason to deprive yourself!) |
NOE |
Ayo: «Ici, croyez-moi, la clé c'est de tirer de l'encre!» (Here, I believe, the key is to shoot ink!) |
Oly: «Un concept des plus original...» (A more original concept...) |
NOA |
Italian quotes
Dialogue de Stella | Dialogue de Marina | Région |
---|---|---|
Ayo: «Cappello, occhiali... e il travestimento è perfetto!» (Hat, glasses... and the disguise is perfect!) |
Oly: «Sei strana, Stella... cioè, più del solito.» (You're weird, Callie... I mean, more than the usual.) |
NOE |
Stella: «Che bello girare nel centro commerciale deserto!» (Walking around the empty shopping mall is really nice!) |
Marina: «Ed è pure un buon esercizio fisico!» (And it's also good exercise!) |
NOE |
Stella: «Dopo la battaglia, è bello rilassarsi al bar!» (After a fight, it's nice to relax at the bar!) |
Marina: «Solo se hanno le patatine fritte...» (Only if they have fried chips...) |
NOE |
Stella: «Guarda, hanno lanciato la linea di vestiti Giudigatto!» (Look, they launched a Judd dress collection!) |
Marina: «Sarà diventato una specie di mascotte...» (He probably turned into some kind of mascot...) |
NOE |
Stella: «La chiave per vincere in questo scemario è...» (The key to winning in this scemario is...) |
Marina: «"Scemario"? Ora qualcuno si offenderà di sicuro...» ("Scemario"? Now someone will be offended for sure...) |
NOE |
Notes: Scemario is a pun on "scenario" and "scemo" (fool). | ||
Stella: «Marina, come ti muoveresti in questo scenario?» (Marie, how would you move around this stage?) |
Marina: «Leggera come una medusa e feroce come uno squalo!» (Light as a jellyfish and fierce as a shark!) |
NOE |
Stella: «Odio dovermi rifare il trucco dopo una mischia.» (I hate to re-do my make-up after a battle.) |
Marina: «Io preferisco combattere al naturale, senza trucco.» (I prefer to battle au naturel, make-up free.) |
NOE |
Stella: «Oooh, guarda che bei vestit!» (Oooh, look at those beautiful vest!) |
Marina: «Cerca solo di non guardare le vetrine in battaglia...» (Just try not to look at the windows during battle...) |
NOE |
Stella: «Quando faccio shopping qui vengo sommersa dai fan!» (When I come shopping here I get mobbed by fans!) |
Marina: «Forse ti confondono con una famosa...» (Maybe they're mixing you with someone famous...) |
NOE |
Stella: «Questo centro ha fatto bene ai conti della città.» (This mall did good to the town's finances.) |
Marina: «O non sarà mica il contrario?» (Or maybe it's the other way around?) |
NOE |
Stella: «Qui abbiamo incontrato i fan non molto tempo fa...» (We met our fans here not too long ago...) |
Marina: «Restate in ascolto per info sul prossimo incontro!» (Stay tuned for more infos on our next fan meeting!) |
NOE |
Stella: «Qui vengo spesso per lavoro.» (I come here often for work.) |
Marina: «Ehi, Stella, non avrai mica un secondo lavoro?!» (Ehy, Callie, do you have a second job?!) |
NOE |
Spanish quotes
Dialogue de Mar | Dialogue de Tina | Région |
---|---|---|
Ayo: "En este escenario la clave es... disparar tinta." (In this stage, the key is... shoot ink.) |
Oly: "¿No es eso lo que hay que hacer en todos?" (Isn't that what we have to do in all stages?) |
NOE |
Mar: "Lo mejor de este sitio es la variedad de tiendas." (The best thing of this place is the variety of shops.) |
Tina: "Aunque es mejor evitarlo si se quiere ahorrar." (Although it's better to avoid them if you want to save money.) |
NOE |
Mar: "El centro comercial atrae a muchos turistas." (The mall attracts lots of tourists.) |
Tina: "Bueno, siempre ha habido turistas en la ciudad." (Well, there have always been tourists in the city.) |
NOE |
Mar: "El otro día me liquidaron detras de una palmera." (They splatted me behind a palm tree the other day.) |
Tina: "Eso te pasa por hacer trampa y esconderte..." (That's what you get for cheating and hiding...) |
NOE |
Curiosités
- It is possible to jump out of bounds into the beach area outside the map via the side alley. The player is instantly splatted if they fall completely out of bounds, but it is possible to stand on the palm tree just outside the map. There is no way to get back, though; from there, they must jump off and be splatted.[1]
- The map's name is based on the real life arowana, known for its long, slender body and ability to jump great heights. The reference is therefore particularly well-suited, as the map has many large ramps and and steep cutoffs and is long and narrow in shape.
- Prior to Version 2.1.0, a glitch existed in which players could jump through an unclimbable ledge in a side alley into the opposite team's base. It has since been patched out of the game, and unpatched in Version 2.4.0 and patched in Version 2.5.0.
- The mall's closing tune can be heard when there is one minute left in a battle.
- Centre Arowana and Walleye Warehouse are the only stages available from the game's initial release not to be featured in Octo Valley missions.
Gallery
-
Green Inklings move into the center area.
-
A road outside Arowana Mall, inaccessible but visible by looking over the edge.
-
Centre Arowana during a Splatfest.
-
An Inkling pushes a Splat Roller at Centre Arowana during Splatfest.
-
A promo for Tentatek at Centre Arowana.
-
A Side Alley in Arowana Mall.
-
Splat Zones being played in Arowana Mall.
-
Some posters with the SquidForce logo on a wall.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japonais | アロワナモール Arowana Mōru |
Arowana Mall |
François | Centre Arowana | Arowana Center |
Allemand | Arowana Center | Arowana Center |
Italien | Centro Commerciale | Commercial Center |
Espagnol (NOA) | Plazuela del Calamar | Squid Square |
Espagnol (NOE) | Plazuela del Calamar | Squid Square |
References