Entre amis vs En famille vs En solo

Une page d'Inkipédia, le wiki Splatoon
Kaiten-yaki vs Ōban-yaki vs Imagawa-yaki
Festivals (Japon)
Red Bean Paste vs Custard vs Whipped Cream
Poignée de main vs Poing contre poing vs Accolade
Festivals (Amérique, Australie, Nouvelle-Zélande)
Vendredi vs Samedi vs Dimanche
Poignée de main vs Poing contre poing vs Accolade
Festivals (Europe)
Vendredi vs Samedi vs Dimanche
Poignée de main vs Poing contre poing vs Accolade
Festivals (Hong Kong, Corée du Sud)
Vendredi vs Samedi vs Dimanche

Comment aimes-tu passer les Fêtes?(CA)[a]
Comment aimez-vous passer les fêtes ?(FR)[b]

Entre amis vs En famille vs En solo
Camps   Entre amis
  En famille
  En solo
Région Mondial
Début 13 janvier 2024 à 00:00 UTC
Fin 15 janvier 2024 à 00:00 UTC
Durée 48 heures
Vainqueur En solo
Pour les autres festivals de type FrostyFest, voir Festival spécial#FrostyFest.

Entre amis vs En famille vs En solo, aussi connu sous le nom FrostyFest, était un festival saisonnier spécial dans Splatoon 3. Il a été annoncé sur les réseaux sociaux le 29 novembre 2023.[1][2] Le thème a été annoncé le 22 décembre 2023.[3][4]

Détails

La décoration et les contenus uniques de Cité-Clabousse pour FrostyFest.

En tant que festival spécial, Entre amis vs En famille vs En solo était accompagné de plusieurs changements cosmétiques dans le jeu, ainsi que de nouveaux équipements :

  • Le logo sur l'écran titre a été changé pour le logo FrostyFest, similaire au FrostyFest de Splatoon 2.
  • Cité-Clabousse et la place de Chromapolis étaient embellies de décorations d'hiver. Ces décorations incluaient un halo de neige, des bonhommes de neige, des décalcomanies de flocons et des vêtements d'hiver sur les statues d'animaux.
  • Dans le hall, si de l'encre était utilisée, des autocollants en forme de flocons blancs apparaissaient au sol, et des autocollants en forme de gymnosomata (sea angel en anglais) portant des nœuds papillon apparaissaient aux murs.
  • Les Tridenfer et les Calamazones portaient des tenues spéciales.
    • La couleur signature de Pasquale est changée pour du bleu pastel, avec ses tentacules, ses sourcils et son châle portant également la nouvelle couleur. Elle porte du fard à paupière bleu clair assorti à sa couleur d'encre à la place de son rouge habituel, un masque noir avec un motif de poulpe, un accessoire en forme de tentacule de poulpe noir à la place de son hachimaki habituel, et pas de boucles d'oreilles. Ses yeux passent du rouge au magenta. Sa tenue se compose d'une robe noire sans bretelles avec des bordures en dentelle, des collants allant du bleu clair au bleu foncé, des talons hauts noires avec des semelles compensées couleur argent, un collier fin en argent et des gants de soirée noirs. Son châle arbore des motifs de tourbillons et paraît beaucoup plus clair que d'habitude.
    • La couleur signature d'Angie est changée pour du jaune pastel, avec ses tentacules et ses sourcils changeant également de couleur ; de plus, le bout de ses doigts et de ses orteils passent au rose clair et l’intérieur de sa bouche jaune. Elle porte un masque noir pointu comme on pouvait en voir lors de bals masqués, un petit chapeau haut de forme blanc avec un ruban doré, un crop top jaune sans manches avec des boutons, une cravate et un tour de cou noirs, et des manchettes amovibles à volant jaunes avec des boutons noirs ; À la place de son pantalon habituel, elle porte un pantalon à paillettes qui est jaune sur la jambe gauche et noir sur la jambe droite. Ce pantalon arbore des trous en forme de carreaux à la place des trous de son pantalon habituel, ce qui dévoile ses collants blancs à volants. Elle porte également des chaussettes similaires à celles qu'elle porte habituellement mais avec des semelles jaunes. Son châle est noir à paillettes et est légèrement transparent. Enfin, tout comme Pasquale, Angie ne porte pas ses boucles d'oreilles.
    • Raimi porte une capeline noire en tissu large décorée d'un corail blanc ressemblant à une fleur, un nœud papillon noir à points blancs, et un masque de carnaval de Venise de couleur dorée qui recouvre ses yeux et qui a un nez proéminent. Son corps est plus sombre que d'habitude bien que la bande blanche usuelle située au centre et le motif en forme de vague dans son dos sont toujours présents. Ses nageoires et ses pieds arborent un motif marbré à paillettes de couleur doré, noir et blanc, et sa queue est striées de bandes blanches.
    • Ayo et Oly portent des versions blanches assorties entre elles de leur combinaisons et robes habituelles, qui arborent désormais un motif en forme de tourbillons. De plus, elles portent aussi des écharpes en tricot et des gants blancs, ainsi que des manches et des collants gris clair. Leurs chaussures sont marron avec des effets lumineux sur les semelles. Toutes les parties de leur tenue habituellement dans leur couleur d'encre s'illuminent en chacune des trois couleurs du festival, une seule couleur à la fois pour l'ensemble de la tenue.
  • Les personnages de la place de Chromapolis et de la Cité-Clabousse et des halls (comme les méduses, la vendeuse, Charbitre, Tipik, et Salmioche) portaient tous des chapeaux de fête bleu, jaune et beige, décorés avec divers motifs.
  • Un article spécial dans les Nouvelles de la Nintendo Switch permet aux joueurs d'obtenir quatre accessoires spéciaux :
  • De la musique a été ajoutée ou modifiée pour ce festival :
  • L'écran d'ouverture de match a été modifié avec l'ajout de motifs en forme de flocons et du givre apparaissant autour des bords de l'écran. De la neige semblait également tomber lors des premières secondes de l'écran.
  • Ce festival avait une variante spéciale d'encre avec un effet scintillant et vitreux qui s'atténue aux bords. Cette encre semblait plus épaisse que l'encre habituelle.
    • Ces effets n'étaient pas appliqués durant des matchs miroirs d'une même équipe.
  • Les écrans dans la Cité-Clabousse et la place de Chromapolis ainsi que dans le hall diffusaient des vidéos spéciales en lien avec le thème des fêtes d'hiver et du festival.

Le stage de guerre tricolore pour ce festival était le quartier Crabe-ciels.

Programme

Les résultats ont été annoncés dans le jeu le 14 janvier 2024 à 02:00 UTC.

Score à l'Intermède

À l'intermède du festival, les Tridenfer ont révélé le camp avec à ce moment le plus de contribution globale, tout en annonçant le début des guerres tricolores.

  Entre amis   En famille   En solo
34,54 % 31,29 % 34,17 %

Résultats

Catégorie   Entre amis   En famille   En solo
Conques - 7p. 31,19 % 31,52 % 37,29 %
Votes - 8p. 32,44 % 25,27 % 42,29 %
Ouvert - 12p. 34,18 % 31,36 % 34,46 %
Défi - 12p. 34,11 % 30,84 % 35,05 %
Match tricolore - 18p. 31,83 % 32,41 % 35,76 %
Total 0p. 0p. 57p.

Citations

Cité-Clabousse et Chromapolis vont être plus frais que jamais à l'occasion du FrostyFest de la saison du frimas 2023 de #Splatoon3. Restez à l'écoute pour en savoir plus sur ce festival spécial !
— Splatoon France sur Twitter[2]
❄️ Infos FrostyFest ! ❄️

Vous aimez plutôt passer les fêtes entre amis, en famille, ou tout simplement en solo ? Préparez-vous à voter pour votre camp à partir du 05/01 dans #Splatoon3 et à défendre vos couleurs à partir du 13/01 !

— Splatoon France sur Twitter[4]

Dialogue

CanadaFrance Français

Annonce

Dialogue Dialogue Région
Pasquale

« Comment aimez-vous passer les fêtes ?
Entre amis, en famille ou en solo? »
Raimi

« Ay ! (Il n'y a pas de meilleur moyen de
commencer l'année qu'avec un festival !) »
FR/CA
Pasquale
« Et les festivals, c'est 333 fois plus
marrant entre potes. Alors vive les amis ! »

FR
Pasquale
« Et les festivals, c'est 333 fois plus
drôle entre amis. Alors, vive les amis! »

CA

Angie
« Tu préfères ça à une journée entourée de
tes proches ? Nan, la famille, c'est le top ! »
FR

Angie
« Tu préfères ça à une journée entourée de
tes proches? Non, la famille, c'est le mieux! »
CA

Raimi

« Ay ! (Ou alors on se pose tranquille, loin
du tumulte. On est très bien tout seul !) »
FR/CA
Pasquale
« Avec tout le boulot qu'on se coltine, aussi !
On a des congés, mais jamais de vrai repos. »
Raimi
« Ay ! (À qui le dis-tu ! Je me suis plus
reposé les nageoires depuis des lustres !) »
FR
Pasquale
« Avec tout le boulot qu'on se tape, aussi!
On a des congés, mais jamais de vrai repos. »
Raimi
« Ay ! (À qui le dis-tu! Je me suis plus
reposé les nageoires depuis des lustres!) »
CA

Raimi

« Ay ! (Entre mes obligations familiales, le
studio d'enregistrement... Et j'en passe !) »
FR/CA
Angie
« Ça a pas l'air facile tous les ans pour toi,
depuis que t'as été bombardé chef de clan. »

FR/CA

Raimi

« Ay ! (Oh que non ! Je rêve d'un jour de
congé en solo pour bouquiner à l'aise !) »
FR/CA
Pasquale
« Je crois que t'as dévoré assez de manuels
bizarres pour toute ta vie, Raimi. »

FR/CA
Angie

« Moi, j'ai pas pu voir ma famille ces derniers
temps, alors faut bien que je me rattrape ! »

FR/CA
Angie

« Toutes ces joues replètes qui ont pas été
pincées, ces tignasses pas ébouriffées... »
Raimi
« Ay. (Vas-y mollo sur le petit frère, Angie.
Il a l'air assez grand pour riposter.) »
FR/CA
Pasquale

« On dirait que vous avez des programmes
bien chargés, tous les deux. Et moi... »
Angie

« C'est quoi, tous ces papiers par terre ?
Tu viens vider ta corbeille ici, maintenant ? »
FR/CA

Angie
« Eh ! mais c'est des coupons de réduction !
Qu'est-ce que tu mijotes, Pasquale ? »
FR/CA
Pasquale

« Je... Je peux tout expliquer ! »

FR/CA

Raimi
« Ay ?! (Trois coupons de karaoké, trois de
bowling... et un Buffet à Bonbonté ?!) »
FR

Raimi
« Ay?! (Trois coupons de karaoké, trois de
quilles... et un Buffet à Bonbonté?!) »
CA
Pasquale

« Euh... Ça y ressemble en tout cas... »

FR/CA

Raimi

« Ay ? (Pasquale... T'as prévu des trucs
avec nous pendant les vacances ?) »
FR/CA
Pasquale

« Hein ? N'importe quoi ! Ces coupons
pourraient être à n'importe qui, d'abord ! »

FR/CA
Pasquale

« Mais parlons d'autre chose ! Vous avez vu
la déco sur la place ? C'est sublime, non ? »
Angie
« C'est ton changement de sujet qui est
sublime, Pasquale. Et tellement discret... »
FR/CA

Raimi

« Ay ! (On se mettra sur notre 31 pour le
festival, alors ne ratez pas ça, les amis !) »
FR/CA

Angie

« Des fringues de festival sont distribuées
en ce moment même ! Sortez le grand jeu ! »
FR/CA


Introduction

Dialogue Dialogue Région
Pasquale

« Le festival a commencé ! Mettez-vous
sur votre 31 et joignez-vous à la fête ! »
Raimi

« Ay ! (Rendez-vous à l'urne festive sur
le square pour choisir votre camp !) »


Résultats

Dialogue Dialogue Région

Raimi

« Ay ! (Applaudissements pour
l'équipe En solo !) »
Pasquale

« C'est... un véritable scandale. »
Angie

« On croit rêver... »

Raimi

« Ay ! (Bravo à l'équipe En solo ! Vous avez
su défendre la solitude tous ensemble !) »
Pasquale
« Je vais pas me défiler auprès de mon camp.
Même dans la défaite, vous êtes mes amis ! »
Angie
« Vous inquiétez pas ceux dans l'équipe
En famille : je vous aime quand même ! »
Pasquale

« Puisque l'équipe En solo a gagné, j'imagine
que je vais devoir m'occuper toute seule... »
Raimi

« Ay. (Tu veux un livre ? J'en ai un super
émouvant : « Requin sans copains ».) »
Notes: « Requin sans copains » est peut-être une référence à Rémi sans famille, un dessin animé japonais des années 80s, populaire en français.
Pasquale

« J'en ai aussi un pour toi : « 20 000 lieues
sous le soleil ». Ça parle de randonnée. »
Angie

« Les Tridenfer sont un club de lecture
maintenant ? Je veux aussi participer ! »
Notes: « 20 000 lieues sous le soleil » est probablement une référence à Vingt Mille Lieues sous les mers, un roman populaire français de science-fiction écrit par Jules Verne.

Raimi

« Ay ? (Et quel genre de livre
tu voudrais lire ?) »
Angie

« Bédés, magazines, livres de cuisine...
Tant qu'il y a de la bagarre, je prends ! »


Raimi

« Ay ! (J'ai un vieux manuel de boxe au
sous-sol. Faut juste le retrouver !) »
Pasquale

« J'ai vu ta cave, Raimi... On en a jusqu'au
printemps à farfouiller là-dedans... »


JapanJapanese

Annonce

Dialogue Dialogue Région
フウカ

「休みの日は⁈
仲間とわいわい vs 家族でほっこり vs ひとりでのんびり!!」
マンタロー

「エイエーイ!(今年もフェスが始まるよーっ!)」
フウカ

「対決するんは、気の合うメンバーといっしょなら
楽しさ333倍! 「仲間とわいわい」に~?」


ウツホ

「大切な家族と 気楽でほっとする一日を!
「家族でほっこり」! そして…」

マンタロー

「エイ!(だれにもエンリョせず まったりしたい!
「ひとりでのんびり」でーす !)」
フウカ

「そういや近ごろは、なんやかんや いそがしゅうて
休みらしい休み取れてへんかったなぁ」
マンタロー

「エ゙イ!(ホント全っ然 ヒレをのばす時間なかったよね)」

マンタロー

「エイエイ…(年末年始は家の用事とか 特番の撮影とか…
あと他にも 今年はいろいろあったからなぁ)」
ウツホ
「マンタローは 家の当主になってから特に、
毎年バタバタエイエイ大変そうじゃな」


マンタロー

「エーイー!(読みたい本もたまっちゃってるし、
休みが取れたら まずはひとりでのんびりしたいかも!)」
フウカ
「本~?
まぁた 変なハウツー本とちゃうやろな…」

ウツホ

「ワシは、年末に家族とゆっくりできんかったし
いっぺん実家に帰っておきたいのう!」

ウツホ

「構ってやれなかったぶん、弟と妹たちを
たっぷりとかわいがってやるのじゃ…ニッヒッヒ」
マンタロー
「エイ?(弟くんには手加減してあげなよ?)」
フウカ

「ふたりとも休みの予定、もう決めてはるんやねぇ
ほな、ウチは…」
ウツホ

「ム? フウカの足元になんか落ちとるが」

ウツホ
「なんじゃーコレは! 割引クーポンの束か⁈」
フウカ

「あっ、ちょ…」


マンタロー
「エイー!!(カラオケとボウリングと…スイーツ食べ放題⁈
しかも全部3枚ずつ!!)」
フウカ

「………………」


マンタロー

「エ~イ?(フウカちゃん、もしかしてお休みの予定
いろいろ考えてくれてたの?)」
フウカ

「ちゃうわ! さっきたまたま もろただけやし!!」

フウカ

「さてさて! 次のフェスは街の広場も
特別な装いに変わりますえ~!」
ウツホ
「無理やり話をそらしよったな」

マンタロー

「エエ~イ!(ボクたちも ちょっとゴージャスな衣装で
フェスを盛り上げるので、ぜひ見に来てね!)」

ウツホ

「今回のフェスにピッタリのギアも もらえるらしいぞ!
みんなのオシャレを見せてほしいのじゃ!」


Introduction

Dialogue Dialogue Région
フウカ

「新しい年のフェス初めや‼︎
みんな景気よく塗っとくれやす〜!」
マンタロー

「エイエーイ!(広場にある投票所で
投票して参加してね!)」


Résultats

Dialogue Dialogue Région

マンタロー

「エーイ!(「ひとりでのんびり」の勝ちだ‼︎)」
フウカ

「あ、ありえへん…!」
ウツホ

「なんじゃとー⁈」

マンタロー

「エイ!(「ひとりでのんびり」派のみんな、やったね!
休みの日はのんびりしながら この勝利にひたろう!)」
フウカ
「「仲間とわいわい」派のみんなも おつかれさん!」
ウツホ
「「家族でほっこり」派のみんなも ナイスファイトじゃぞ!」
フウカ

「は~あ 負けてしもたし、ウチも次の休みは
ひとりでまったりさしてもらうわ」
マンタロー

「エイエイ?(それならオススメの本貸そうか?
サメとの友情物語で 泣けるんだ~)」
フウカ

「ほな、ウチのオススメも貸したるわ
とうげを攻めるバイク乗りの話やねんけど」
ウツホ

「なんじゃ楽しそうじゃな!
ワシにもオススメの本とかないんか?!」

マンタロー

「エイィ?(ウツホちゃん、本読まなくない?)」
ウツホ

「ずかんとかレシピ本の写真を見るのは好きじゃが」


マンタロー

「エーイ…(そういえば家の蔵に 写真集が
たくさんあったかも…今度の休みに探してみよう)」
フウカ

「…それだけで休みの日 終わってしまうんとちゃう?」


USAUKAnglais

Annonce

Dialogue Dialogue Région
Shiver

“Who do you spend the holidays with? Friends, family, or solo?”
Big Man

“Ay! (There's no better way to kick off the year than with a Splatfest!)”
Shiver

“Which, as we all know, are 333 times the fun with like-minded people. I vote friends.”


Frye

“Over a whole day of hanging out with your loved ones?! Count me in for family!”

Big Man

“Ay. Ay! (OR you could take some quiet time to chill and reflect. I'm going with no one!)”
Shiver

“Hmm. We've been so busy lately that I keep working through our holiday "breaks."”
Big Man

“Ay. Ay. (I know what you mean. I haven't had any time lately to rest my fins.)”

Big Man

“Ay. Ay! (All my family commitments on top of studio work. And that's for starters!)”
Frye
“You seem pretty stressed every year since you became head of your clan.”


Big Man

“Ay. Ay! (That's why a holiday alone sounds nice. I could make a dent in my book pile!)”
Shiver
“I think you've read enough strange how-to books for one lifetime already.”

Frye

“I couldn't get any family time at the end of the year, so I just wanna see 'em again.”

Frye

“Little kids' cheeks are going unpinched! Hair untousled! My sisters better look out!”
Big Man
“Ay? Ay. (Go easy on your little brother, OK? He seems ready to fight back.)”
Shiver

“Sounds like you two already have firm plans for the holidays. But as for me...”
Frye

“Are you gonna tell us what's at your feet? Someone forget to throw out the trash?”

Frye
“Hey! What're you doing with a bunch of half-off coupons?!”
Shiver

“There's an explanation, I assure–”


Big Man
“Ay...ay?! (Three each for karaoke, bowling, and...an all-you-can-sweet buffet?!)”
Shiver

“That's...sure...what it looks like.”


Big Man

“Ay? (Shiver...have you been planning a holiday for the three of us?)”
Shiver

“What? Of course not! Those coupons at my feet could be anyone's.”

Shiver

“Anyway! How about those Splatfest decorations in the plaza? Exquisite, no?”
Frye
“Real smooth transition. Super believable.”

Big Man

“Ay! (We'll be dressing up in honor of the Splatfest, so come see us at our best!)”

Frye

“Apparently they're just handling out fancy Splatfest gear too! Come dressed to spill!”


Introduction

Dialogue Dialogue Région
Shiver

“It's that time of year... for a Splatfest! Bring your best weapon and finest fits.”
Big Man

“Ay! (Join in the fun by choosing a team at the Pledge Box on the street!)”


Résultats

Dialogue Dialogue Région

Big Man

“Ay! (Golf claps for Team Solo!)”
Shiver

“This... this is outrageous.”
Frye

“Is he for real?!”

Big Man

“Ay! Ay. (Way to go, Team Solo! Let's all sit and enjoy our victory in silence.)”
Shiver
“I'm no fair-weather friend. I acknowledge my team's hard work, even in defeat.”
Frye
“Team Family, you know this won't change how much I love you!”
Shiver

“Let's face it. We lost. I suppose our next holidays will be quiet ones.”
Big Man

“Ay? Ay. (Need a book? I could lend you a tearjerker called the Loneliest Shark.)”
Shiver

“I've one for you too. Ten Speed to 10,000 Feet, about biking up a tough mountain.”
Frye

“Is Deep Cut a book club now? I want a recommendation too!”

Big Man

“Ay? (Well, what do you like to read?)”
Frye

“Comics. Magazines. Recipe books. You know, anything with fights in 'em.”


Big Man

“Ay. Ay! (I have a couple boxing manuals in storage. Let's look for them next holiday!)”
Shiver

“I've seen your basement. We'll be down there until spring...”


Germany Allemand

Introduction

Dialogue Dialogue Région
Mako

„Alle Jahre Splatfest! Werft euch in Schale und kleckst festlich feste mit!“

(Every year Splatfest! Dress up and celebrate!)
Mantaro

„Ay! (Wählt ein Team am Splatfest-Wahlstand und rein ins Vergnügen!)“

(Ay! (Choose a team at the Splatfest voting booth and join the fun!))
Notes: Shiver might be referencing Alle Jahre wieder, which is a German Christmas carol.

Résultats

Dialogue Dialogue Région

Mantaro

„Ay! (Diskreten Applaus für Team Solo!)“

(Ay! (Discreet applause for Team Solo!))
Mako

„Das ist ja skandalös!“

(This is scandalous!)
Muri

„Echt jetzt? Boah!“

(Really? Wow!)

Mantaro

„Ay! Ay. (Ganz famos, liebe Solisten! Genießen wir in aller Stille unseren Sieg.)“

(Ay! Ay. (Absolutely splendid, dear soloists! Let us enjoy our victory in silence.))
Mako
„Freundschaft zeigt sich in harten Zeiten. Team Freunde, ich lobe euch von Herzen!“

(Friendship shows itself in hard times. Team friends, I praise you from the bottom of my heart!)
Muri
„Meine Liebe für Team Familie bleibt bestehen egal was passiert!“

(My love for Team Family remains no matter what happens!)
Mako

„Nun, unsere Niederlage steht fest. Das nächste Fest wird also friedlich-still.“

(Well, our defeat is certain. So the next celebration will be peaceful and quiet.)
Mantaro

„Ay? Ay... (Lektüre gefällig? Ich hätte 'nen Roman, „Hai sucht Heirat". Voll bewegend!)“

(Ay? Ay... (Like reading? I have a novel, Shark is Looking for Marriage". Totally moving!))
Mako

„Pffft. Ich lese gerade „20.000 Meilen über den Teer", da geht's ums Biken!“

(Pffft. I'm reading "20,000 Miles on the Tarmac" right now, it's about biking!)
Muri

„Ist hier gerade Bücherabend oder was? Was krieg ich denn empfohlen, hä?“

(Is it book night here or something? What can I recommend, eh?)

Mantaro

„Ay? (Hm, was liest du denn gerne so?)“

(Ay? (Hmm, what do you like to read?))
Muri

„Comics und Zeitschriften und Kochbücher... Hauptsache bunte Bilder!“

(Comics and magazines and cookbooks... the main thing is colourful pictures!)


Mantaro

„Ay! (Ich schau mal in meinem Keller unter den vielversprechendsten Papierhaufen!)“

(Ay! (I'll take a look in my basement among the most promising piles of paper!))
Mako

„Wie's in deinem Keller aussieht, kriegt Muri wohl erst im Frühling was zu schmökern...“

(From the looks of your cellar, Muri probably won't get anything to browse until spring...)


Mexico Espagnol (NOA)

Annonce

Dialogue Dialogue Région
Megan

«¿Quién es mejor compañía para las fiestas?
¿Los amigos, la familia o uno mismo?»
Rayan

«¡Zasss! (¡Nada mejor que otro festival
para empezar un nuevo año!)»
Megan

«¡Lógicamente, combatir con amistades es
333 veces más divertido! Amigos al poder.»


Angie

«Pues a mí me parece más importante
sentir el calor de la familia.»

Rayan

«¡Zasss! (Lo mejor es estar solo y hacer lo
que yo quiera. ¡Uno mismo es suficiente!)»
Megan

«Últimamente estamos tan ocupados que no
nos relajamos ni durante las fiestas.»
Rayan

«Zasss... (Cierto. No sabes lo que daría
por poder estirar un poco las aletas...)»

Rayan

«¡Zasss! (Compromisos familiares, sesiones
en el estudio de grabación... ¡No paramos!)»
Angie
«Es una época estresante para ti, Rayan,
sobre todo como líder de tu clan.»


Rayan

«¡Zasss! (Por eso es que tener tiempo para mí
mismo suena ideal. ¡Podría leer mis libros!)»
Megan
«Nunca te cansarás de leer esos manuales
técnicos, ¿verdad?»

Angie

«Yo no vi casi a mi familia durante el año.
¡Así que quisiera pasar tiempo con ellos!»

Angie

«Hermanos, primos, tíos, abuelos...
¡Mientras más somos, más entintamos!»
Rayan
«Zasss... (Nada de eso, Prefiero pasar
mi tiempo de forma "dis-tinta"...)»
Notes: Big Man makes a play on words in Spanish with "distinta" ("different") to "dis-tinta" referring to "tinta" ("ink").
Megan

«Cada quien con sus gustos.
Lo que yo prefiero es...»
Angie

«¿Nos vas a decir qué tienes ahí en el piso?
¿A quién se le olvidó sacar la basura?»

Angie
«¿Qué es esto? ¡¿Un montón de cupones
de descuento?!»
Megan

«Lo puedo explicar... este...»


Rayan
«¿Zasss? (¿Tienes 3 cupones de karaoke?
¿Y 3 para los bolos? ¿Y para un bufet?)»
Megan

«(...)»


Rayan

«¿Zasss? (Megan... ¿habías planeado que
pasáramos las fiestas los tres juntos?)»
Megan

«¿Qué? No, para nada. Estos cupones
no son míos... No sé cómo llegaron aquí.»

Megan

«Por cierto... ¿Qué opinan de la decoración
de la plaza? ¿Verdad que está bellísima?»
Angie
«Está bien, cambia de tema...»

Rayan

«¡Zasss! (¡No se pierdan los atuendos
que vamos a lucir en el festival!)»

Angie

«También creo que habrá artículos especiales
para la ocasión. ¡Valdrá la pena!»


Introduction

Dialogue Dialogue Région
Megan

«¡El año nuevo llega con un nuevo festival!
¡Todo el mundo a lucirse!»
Rayan

«¡Zasss! (¡Voten en el kiosco del festival
para elegir un equipo!)»


Résultats

Dialogue Dialogue Région

Rayan

«¡Zasss! (¡Excelente! ¡Uno mismo siempre
es suficiente!)»
Megan

«Cómo es posible...»
Angie

«¡No lo puedo creer!»

Rayan

«¡Zasss! (Bravo, equipo. ¡Sabemos pelear y
sabemos divertirnos sin necesitar a nadie!)»
Megan
«Felicidades también a mi equipo amigos.
No lo hicimos nada mal.»
Angie
«El Equipo Familia también estuvo a la
altura . ¡Así se hace!»
Megan

«En fin... Ya que perdimos, tendremos que
pasar algo de tiempo a solas, digo yo.»
Rayan

«¿Zasss? (¿Quieres que te preste algún
libro? ¿O alguna revista interesante?)»

(Ay? (Do you want me to lend you a book? Or some interesting magazine?))
Megan

«Ah, yo también puedo recomendarte un par
sobre técnicas de aleteo en combate.»
Angie

«¿Ahora somos un club de lectura o qué?
¡¿También me van a sugerir algo a mí?!»

Rayan

«¿Zasss? (¿Por qué lo dices así?
¿Es que no te interesan los libros?)»
Angie

«Solo si tienen muchas fotos o son manuales
de manejo de armas de última generación.»


Rayan

«Zasss... (Quizá tenga algunos de esos
en casa... ¡Ven a visitarme y vamos!)»
Megan

«Con la cantidad de libros que tienen, nos
pasaríamos todas las fiestas buscando...»


Spain Espagnol (NOE)

Introduction

Dialogue Dialogue Région
Megan

«¡Nuevo año implica nuevo festival!
¡A lucir nuestras mejores galas!»
Rayan


Netherlands Néerlandais

Annonce

Dialogue Dialogue Région
Haya

“Met wie breng je graag de feestdagen door?
Met vrienden, familie of jezelf?”

(Who do you spend the holidays with? With friends, family, or yourself?)
Ray

“Ay! (Hoe kun je het jaar beter beginnen
dan met een vers Splatfest!)”

(Ay! (What better way to begin the year than with a fresh Splatfest!))
Haya

“Die zijn altijd 333 keer beter met
gelijkgestemden. Ik stem dus voor vrienden.”

(Those are always 333 times better with like-minded people. So I am voting for friends.)


Muriël

“Heb je dat liever dan degenen die jou het
beste kennen?! Ik stem voor familie. Duh!”

(Is that what you prefer more over those who know you best?! I am voting for family. Duh!)

Ray

“Ay. Ay! (Of je kunt in die periode in je eentje
tot rust komen. Ik kies tijd voor mezelf!)”

(Ay. Ay! (Or you can wind down by yourself during that period. I am choosing a time for myself!))
Haya

“Pff, we hebben het de laatste tijd zo druk
dat zelfs de vakantietijd geen vakantie is.”

(Pff, we have been so busy lately that even the vacation season isn't a vacation.)
Ray

“Ay. Ay. (Precies dat. Ik weet niet eens wanneer
ik voor het laatst echt even NIKS heb gedaan.)”

(Ay. Ay. (Precisely that. I don't even know when it was the last time I really had done NOTHING for a while.))

Ray

“Ay! (Als ik niet iets met m'n familie aan
het doen ben, zit ik wel in de studio!)”

(Ay! (If I am not doing something with my family, I will be in the studio!))
Muriël
“Sinds je aan het hoofd staat van je clan,
ben je elk jaar gestrest, lijkt het wel.”

(Since you have been at the head of your clan, you have been stressed every year, it would seem.)


Ray

“Ay. Ay! (Daarom klinkt vakantie in mijn eentje
zo goed. Kan ik in alle rust eens wat lezen!)”

(Ay. Ay! (That is why vacation by myself sounds so good. I can finally do some reading in complete peace!))
Haya
“Als je 't mij vraagt, heb je in dit leven wel
genoeg rare zelfhulpboeken gelezen...”

(If you ask me, you have read enough weird self-help books in this life...)

Muriël

“Ik heb al het hele jaar nauwelijks tijd gehad
voor mijn familie, dus ik mis ze gewoon.”

(I have hardly had time for my family all year long, so I am just missing them.)

Muriël

“Het is alweer veel te lang geleden dat ik
mijn zussen de kieteldood heb gegeven!”

(It has already been far too long since I have given my sisters tickle torture!)
Ray
“Ay? Ay. (En je broertje dan? Die laat zich
vast niet zo snel te grazen nemen.)”

(Ay? Ay. (What about your little brother then? He probably won't be so easily tricked.))
Haya

“Zo te horen weten jullie wel wat jullie gaan
doen tijdens de feestdagen. Ik daarentegen...”

(By the sound of it, you guys know what you are going to do during the holidays. I on the other hand...)
Muriël

“Wat is dat daar bij je voeten? Heeft iemand
daar de vuilnisbak geleegd?”

(What is that there by your feet? Has someone empty the garbage can there?)

Muriël
“Hé! Hoe kom je nou aan al die
kortingscoupons?!”

(Hey! Where did you get all those discount coupons from?!)
Haya

“Geloof me, ik kan het uitlegg...”

(Believe me, I can explai...)


Ray
“Ay...ay?! (Drie voor karaoke, drie voor bowlen
en drie voor... een snoeprestaurant?!)”

(Ay...ay?! (Three for karaoke, three for bowling, and three for... a candy restaurant?!))
Haya

“Dat eh... Ja. Inderdaad.”

(That uh... Yes. Indeed.)


Ray

“Ay? (Haya... Bedoel je... Heb je iets gepland
voor ons drieën?)”

(Ay? (Shiver... Are you saying that... you have planned something for the three of us?))
Haya

“Huh? Gepland? Nee, joh. Die coupons hier,
die kunnen toch van iedereen zijn?”

(Huh? Planned? No, dude. Those coupons here, surely those could belong to anyone?)

Haya

“Maar eh... Hebben jullie het plein gezien met
al die Splatfest-decoraties? Mooi, hè?”

(But uh... Have you guys seen the square with all those Splatfest decorations? Beautiful, eh?)
Muriël
“Ja, ja, verander maar van onderwerp.
Totaal niet verdacht.”

(I don't believe you, but whatever, just change the subject. Totally not suspicious.)
Notes: Frye's ja, ja in this context means along the lines of not believing someone's word, but not really caring either way.

Ray

“Ay! (We gaan helemaal in stijl voor dit
Splatfest, dus dat wil je niet missen!)”

(Ay! (We go all out in style for this Splatfest, so you won't want to miss that!))

Muriël

“Schijnbaar geven ze zelfs coole Splatfest-
kleren weg! Gekker moet het niet worden!”

(Seemingly they even give away cool Splatfest clothes! Things shouldn't get more crazy than this!)


Introduction

Dialogue Dialogue Région
Haya

“Het is tijd voor een vrolijk Splatfest!
Trek je zondagse uitrusting aan!”

(It is time for a cheerful Splatfest! Put on your Sunday best!)
Ray

“Ay! (Kies een team bij de Splatfest-stembus
en doe mee!)”

(Ay! (Choose a team at the Splatfest Pledge Box and join in!))


Résultats

Dialogue Dialogue Région

Ray

“Ay! (Applaus voor Team Mezelf!)”

(Ay! (Give yourself a hand, Team Solo!))
Haya

“Dat is toch niet te geloven?!”

(Surely this can't be serious?!)
Muriël

“Waaaat?!”

(Whaaaat?!)

Ray

“Ay! Ay. (Perfect, Team Mezelf! Laten we
in alle rust van onze overwinning genieten.)”

(Ay! Ay. (Perfect, Team Solo! Let's enjoy our victory in complete peace.))
Haya
“Mijn vrienden blijven mijn vrienden, wat er
ook gebeurt. Goed gedaan, team!”

(My friends stay my friends, no matter what happens. Well done, team!)
Muriël
“Team Familie, ik ben nog steeds supertrots
op jullie. IJzersterk optreden!”

(Team Family, I am still super-proud of you folks. Cast-iron performance!)
Haya

“Goed, we hebben verloren. Dan wordt onze
volgende vakantie maar wat stiller.”

(Well, we have lost. Our next vacation will just be a bit quieter then.)
Ray

“Ay? Ay. (Wil je anders een boek? Ik heb
nog wel roman [sic] over een verliefde haai.)”

(Ay? Ay. (Would you else like a book? I do still have [a] roman about a shark in love.))
Notes: Missing the indefinite article een
Haya

“Dan heb ik er ook eentje voor jou. Gaat over
iemand die achteruit een berg op fietst.”

(Then I have one for you too. Is about someone cycling backwards up a mountain.)
Muriël

“Zijn we nu opeens een boekenclub geworden?
Goed, wat hebben jullie dan voor mij?”

(Have we suddenly become a book club now? Well, what do you guys have for me then?)

Ray

“Ay? (Eh, nou ja, wat lees je graag?)”

(Ay? (Uh, I mean, what do you prefer to read?))
Muriël

“Comics. Tijdschriften. Kookboeken. Dus
eigenlijk alles waarin gevochten wordt!”

(Comics. Magazines. Cookbooks. So actually everything in which there is being battled!)


Ray

“Ay. Ay? (Ik heb in de kelder nog wel een
paar boeken over boksen. Is dat wat?)”

(Ay. Ay? (I do still have a couple books about boxing in the basement. Would that work?))
Haya

“Eh? Heb je gezien hoe vol jouw kelder is?
Dan zijn we volgend jaar nog aan het zoeken!”

(Uh? Have you seen how full your basement is? Then next year we will still be searching!)


Russia Russe

Annonce

Dialogue Dialogue Région
Кулла

«Кто проводит с тобой праздники? Друзья,
семья... или ты от всех отдыхаешь?»

(Who spends the holidays with you? Friends, family... or you're taking a break from everyone?)
Биг Ман

«Ик! (Сплатфест – лучшего начала
нового года и не придумать!)»

(Ay! (Splatfest – you can't come up with a better start to the new year!))
Кулла

«Ага, и он в 333 раза веселее с кем-то,
кто тебя понимает. Я за друзей!»

(Yeah, and it's 333 times more fun with someone who understands you. I'm for friends!)


Мурия

«Целый день с моей дружной семейкой?!
Дайте два! Или сразу целую неделю!»

(The whole day with my close-knit fam?! Give me two! Or better yet a whole week!)

Биг Ман

«Ик. Ик! (А мне бы неделю просто
в одиночестве побыть. Устал ото всех!)»

(Ay. Ay! (And I'd like to just stay alone for a week. I'm tired of everyone!))
Кулла

«Эх. У нас в последнее время столько
дел, что праздники – одно название.»

(Ah. We have so much to do lately that all that's left of the holidays is the name.)
Биг Ман

«Ик. (Я так вообще работал не покладая плавников.)»

(Ay. (And I worked without even putting my fins to rest.))

Биг Ман

«Ик. Ик. (Семейные обстоятельства, сроки
в студии. И т.д., и т.п.)»

(Ay. Ay. (Family circumstances, deadlines in the studio. Etc., etc.))
Мурия
«С тех пор, как ты стал главой клана,
у тебя из года в год одно: мегастресс!»

(Year after year since you became the head of the clan, you only have one thing: megastress!)


Биг Ман

«Ик. Ик! (Вот поэтому мне и хочется побыть
одному. Книжки почитать наконец!)»

(Ay. Ay! (That's why I want to spend some time alone. To read some books after all!))
Кулла
«Те странные справочники? Думаю, ты
уже набрался от их инфы на всю жизнь.»

(Those weird handbooks? I think you've already got enough info from them for the rest of your life.)

Мурия

«А я вот как назло не смогла взять отпуск
к концу года. Так хочу к родичам!»

(And I couldn't take a vacation by the end of the year, as luck would have it. I want to visit my relatives so badly!)

Мурия

«Никто не щиплет малышей за щечку!
Не расчесывает щупальца утром! У-у-у!!!»

(Nobody pinches babies' cheeks! Nobody combs their tentacles in the morning! Bo-o-o!!!)
Биг Ман
«Ик? (Интересно, твой младший
брат все еще это терпит?)»

(Ay? (I wonder, is your little brother still putting up with it?))
Кулла

«Я смотрю, у вас обоих уже есть планы.
А вот у меня...»

(I see you both already have plans. And I...)
Мурия

«Э-э, что это у тебя за мусор под ногами?
Только не говори, что я не вынесла!»

(U-uh, what's this trash under your feet? Don't tell me it was I who didn't take it out!)

Мурия
«Купоны на скидки?! 50%?!
Зачем они тебе?!»

(Discount coupons?! 50%?! Why would you need those?!)
Кулла

«На то есть веская при...»

(There's a good rea...)


Биг Ман
«Ик... ик?! (По три штуки: для караоке,
боулинга... и десертного фуршета?!)»

(Ay... ay?! (Three of each: for karaoke, bowling... and a dessert buffet?!))
Кулла

«Да... веская.»

(Yes... A good reason.)


Биг Ман

«Ик? Ик?! (Кулла, ты запланировала
отпуск на троих? Для нас?!)»

(Ay? Ay?! (Shiver, have you planned a vacation for three? For us?!))
Кулла

«Ты что?! Конечно, нет! Мало ли, кто
тут купонами швыряется!»

(What do you mean?! Of course not! Who knows who's scattering coupons around here!)

Кулла

«Лучше скажите, как вам площадь
к Сплатфесту. Прелесть, правда?»

(You better tell me how you like the plaza for the Splatfest. Lovely, isn't it?)
Мурия
«Ты так ловко сменила тему, Кулла!
Кракена никто и не приметил!»

(You changed the subject so cleverly, Shiver! No one even noticed the kraken!)
Notes: Frye's sarcastic phrase comes from "слона-то я и не приметил" ("I didn't even notice the elephant") meaning "to not notice the most important/obvious thing".

Биг Ман

«Ик! (Мы нарядимся к Сплатфесту, так
что приходите и празднуйте с нами!)»

(Ay! (We'll dress up for the Splatfest, so come celebrate with us!))

Мурия

«Напяльте новые плюхопомрачительные
Сплатфест-прикиды и айда на площадь!»

(Put on the new mind-splatting Splatfest outfits and go to the plaza!)


Introduction

Dialogue Dialogue Région
Кулла

«И снова то самое время года... Сплатфест!
Хватайте свое лучшее оружие и прикиды!»

(And once again, it's that time of the year... Splatfest! Grab your best weapons and outfits!)
Биг Ман

«Ик! (Сделайте свой выбор в терминале
для голосования на площади, и вперед!)»

(Ay! (Make your choice at the voting terminal in the square and go!))


Résultats

Dialogue Dialogue Région

Биг Ман

«Ик! (Аплодисменты для меня!
То есть, для команды «Я»!)»

(Ay! (A round of applause for me! I mean, for the team «Me»!))
Кулла

«Вопиющая несправедливость,
как по мне.»

(A blatant injustice, in my opinion.)
Мурия

«Громче для публики!»

(Louder for the audience!)

Биг Ман

«Ик! Ик. («Я» на высоте! Ну, раз вы такие,
мы с командой отпразднуем в тишине.)»

(Ay! Ay. («Me» is on top! Well, since you're like that, my team and I will celebrate in silence.))
Notes: If the word "я" "ya" ("I", "me") was not the name of the team, the phrase "Я на высоте!" would translate as "I'm on top!"
Кулла
««Друзья» останутся друзьями – несмотря
на поражение! Спасибо, команда!»

(«Friends» will always stay friends – despite the defeat! Thank you, team!)
Мурия
«Моя «Семья», я все равно вас
всех люблю!»

(My «Family», I love you all anyway!)
Кулла

«Это мы посидим в тишине, Биг Ман,
раз мы проиграли!»

(It'll be us who will sit in silence since we lost, Big Man!)
Биг Ман

«Ик? Ик! (Одолжить книжку? Рекомендую
роман «Акулье сердце»: я аж плакал!)»

(Ay? Ay! (Should I borrow you a book? I recommend the novel «Heart of a Shark»: I even cried!))
Notes: The name of the book is a reference to the novel "Собачье сердце" (Heart of a Dog).
Кулла

«Пока обойдусь. Я сейчас читаю «2000
метров над водой» про маунтинбайк!»

(I'll pass for now. I'm currently reading «2000 Meters Above the Seas» about mountain biking!)
Мурия

«Книжный клуб Deep Cut, м-да.
А мне что посоветуете?»

(A Deep Cut book club, huh. And what you'll recommend to me?)
Notes: The name of the book is a reference to the novel "Двадцать тысяч лье под водой" (Twenty Thousand Leagues Under the Seas).

Биг Ман

«Ик? (У тебя есть любимый жанр?)»

(Ay? (Do you have a favorite genre?))
Мурия

«Комиксы, журналы, рецепты! Главное,
экшен и БЫДЫЩЬ!!!»

(Comics, magazines, recepies! The main thing's the action and BADABOOM!!!)


Биг Ман

«Ик. Ик! (Я покопаюсь в подвале. Где-то
там у меня завалялись «Основы бокса»!)»

(Ay. Ay! (I'll dig through the basement. I have «Boxing Basics» lying around somewhere in there!))
Кулла

«Видела я этот твой подвал. До весны
результатов можно не ждать!»

(I've seen that basement of yours. You shouldn't expect the results until spring!)


Top 100

Cliquez pour voir le Top 100 du festival Entre amis vs En famille vs En solo Voir le Top 100

Musique

Comme pour tous les autres festivals saisonniers de Splatoon 3, FrostyFest a apporté plusieurs modifications aux musiques du jeu pour correspondre au thème hivernal du festival. Une liste des versions FrostyFest des musiques du festival est disponible ci-dessous.

Chanson Audio
Commence the Fest
Commence the Fest (Guerre tricolore)
Ego Overboard
Still Swimmin'
Anarchy Rainbow
Yule Tide

Effets sonores

Son Audio
Écran titre de démarrage

Imagerie

Icônes

T-shirts festifs

Image promotionnelles

Illustration des camps

Illustration de victoire

Promotionnel

Images

Vidéos

Animations d'écran TV

Captures d'écran du jeu

Général

Idoles : Jour 1
Idoles : Jour 2

Graffitis

Vidéos du jeu

Anecdotes

  • Ce festival était le troisième festival spécial de Splatoon 3.
    • C'était le deuxième festival spécial à modifier de manière esthétique Cité-Clabousse et la place de Chromapolis, après Zombie vs Squelette vs Fantôme.
  • Les deux premières options de ce festival sont les même que pour le festival Famille vs Amis de Splatoon 2, bien qu'avec les options inversées et la couleur de l'équipe Entre amis bleue (avec la couleur blanche précédemment utilisée attribuée à l'équipe En solo).
  • Dans le dialogue d'annonce, les coupons de Pasquale sont des références à des dialogues précédents des Tridenfer. Un « Buffet à Bonbonté » est mentionné par Angie dans les résultats du festival Épicé vs Sucré vs Acide, et le bowling fait référence à Raimi déclarant que Smeared Canvas a été écrit pour une publicité d'un bowling dans une interview de Splatune 3.
  • L'équipe En solo est la quatrième et pour l'instant dernière équipe de Splatoon 3 à gagner dans chaque catégorie de son festival, suivant Eau, Chocolat blanc, et Force.
    • Il s'agit de la seule de ces équipes à ne pas avoir été première à l'Intermède.
  • Depuis le nouveau système des guerres tricolores instauré avec le festival Épicé vs Sucré vs Acide, où désormais chaque équipe peut être en défense, et le type de jeu est devenu sa propre catégorie, l'équipe Entre amis est la première à gagner l'Intermède, mais finissant par perdre dans la catégorie Ouvert.
    • Le score à l'Intermède ne prend en compte que les scores en mode Ouvert.
    • Avant la mise en place de ce nouveau système, Ciseaux et Jeux étaient les seules équipes à avoir eu cette distinction.

Noms dans les autres langues

Nom court
Langue Nom Signification
Japan Japonais 仲間とわいわい vs 家族でほっこり vs ひとりでのんびり
Nakama to Waiwai vs Kazoku de Hokkori vs Hitori de Nonbiri
Avec des amis bruyants vs Entouré d'une famille aimante vs Tranquillement seul
USAUK Anglais Friends vs Family vs Solo Amis vs Famille vs Solo
Germany Allemand Freunde vs Familie vs Solo Amis vs Famille vs Solo
Mexico Espagnol (NOA) Amigos vs Familia vs Uno mismo Amis vs Famille vs Une personne
Spain Espagnol (NOE) Amistades vs Familiares vs A mi bola Amitiées vs Parents vs Tout seul
Italy Italien Amici vs Famiglia vs In solitaria Amis vs Famille vs Solitaire
Netherlands Néerlandais Vrienden vs Familie vs Mezelf Amis vs Famille vs Moi-même
Brazil Portugais (NOA) Amigos vs Familiares vs Sozinho[5] Amis vs Parents vs Seul
Portugal Portugais (NOE) Amigos vs Família vs A solo[6] Amis vs Famille vs Seul
Russia Russe Друзья против Семья против Я
Druz'ya protiv Sem'ya protiv Ya
Amis vs Famille vs Moi
Hong Kong Chinois (Traditionnel) 與朋友熱鬧度過 vs 與家人溫馨度過 vs 一個人悠閒度過
yǔ péngyǒu rènào dùguò vs yǔ jiārén wēnxīn dùguò vs yīgèrén yōuxián dùguò (Mandarin)
jyu5 pang4 jau5 jit6 naau6 dou6 gwo3 vs jyu5 gaa1 jan4 wan1 hing1 dou6 gwo3 vs jat1 go3jan4 jau4 haan4 dou6 gwo3 (Cantonese)
Passé convivialement avec des amis vs Passé tranquillement avec de la famille vs Passé seul
South Korea Coréen 친구와 왁자지껄 vs 가족과 오손도손 vs 혼자서 유유자적 Parlé avec des amis vs Avec des membres de famille vs Détendu seul


Comment aimez-vous passer les fêtes ?(FR)[b]
Comment aimes-tu passer les Fêtes?(CA)[a]
Langue Nom Signification
Japan Japonais 休みの日は?
Yasumi no hi wa?
Comment sont vos vacances de fin d'année ?
USAUK Anglais Who do you spend the holidays with? Avec qui passez-vous les vacances ?
Germany Allemand Mit wem verbringst du gerne deine Festtage? Qui préfères-tu passer les fêtes avec ?
Mexico Espagnol (NOA) ¿Quién es mejor compañía para las fiestas? Quelle est la meilleure compagnie pour les fêtes ?
Spain Espagnol (NOE) ¿Con quién te gusta pasar las fiestas? Qui aimes-tu passer les fêtes avec ?
Italy Italien Con chi ti piace passare le vacanze? Avec qui aimes-tu passer les fêtes ?
Netherlands Néerlandais Met wie breng je graag de feestdagen door? Avec qui préfères-tu passer les fêtes ?
Brazil Portugais (NOA) Com quem você comemora as festas de fim de ano? Qui célèbres-tu les fêtes de fin d'année avec ?
Portugal Portugais (NOE) Com quem passam as Festas? Qui passes-tu les fêtes avec ?
Russia Russe Кто проводит с тобой праздники?
Kto provodit s toboy prazdniki?
Qui passe les fêtes avec toi ?
Hong Kong Chinois (Traditionnel) 休假通常怎麼過?
xiūjià tōngcháng zěnmeguò? (Mandarin)
jau1 gaa3 tung1 soeng4 zam2 mo1 gwo3 (Cantonese)
Comment passes-[tu] habituellement les fêtes ?
South Korea Coréen 쉬는 날에는?
Swineun nareneun?
Comment passes-tu les fêtes ?


Nom long
Je profite des fêtes avec mes potes !
Langue Nom Signification
Japan Japonais 仲間とわいわい
Nakama to Waiwai
USAUK Anglais I spend my holidays having fun with friends! Je passe mes vacances à m'amuser avec mes amis !
Mexico Espagnol (NOA) ¡Los amigos son la mejor compañía! Les amis sont la meilleure compagnie !
Spain Espagnol (NOE) ¡Paso las fiestas con mis amistades! Je passe les fêtes avec mes amitiés !
Italy Italien Durante le vacanze mi diverto con gli amici! Pendant les vacances je m'amuse avec mes amis !
Netherlands Néerlandais De feestdagen zijn tijd voor mijn vrienden! Les fêtes sont un temps pour mes amis !
Russia Russe В праздники я веселюсь с друзьями!
V prazdniki ya veselyus' s druz'yami!
Pendant les fêtes je m'amuse avec des amis !


Je profite des fêtes avec ma famille !
Langue Nom Signification
Japan Japonais 家族でほっこり
Kazoku de Hokkori
USAUK Anglais I spend my holidays getting family time in! Je passe mes vacances à passer du temps avec ma famille !
Mexico Espagnol (NOA) ¡La familia es la mejor compañía! La famille est la meilleure compagnie !
Spain Espagnol (NOE) ¡Paso las fiestas con mis familiares! Je passe les fêtes avec ma famille !
Italy Italien Durante le vacanze mi piace stare in famiglia! Pendant les vacances j'aime rester en famille !
Netherlands Néerlandais De feestdagen zijn tijd voor de familie! Les fêtes sont un temps pour la famille !
Russia Russe Я провожу праздники в семейном кругу!
Ya provozhu prazdniki v semeynom krugu!
Je passe les fêtes dans le cercle de famille !


Je profite des fêtes pour avoir du temps à moi !
Langue Nom Signification
Japan Japonais ひとりでのんびり
Hitori de Non'biri
USAUK Anglais I spend my holidays kicking back by myself! Je passe mes vacances à me reposer seul !
Mexico Espagnol (NOA) ¡Uno mismo es la mejor compañía! Soi-même est la meilleure compagnie !
Spain Espagnol (NOE) ¡Paso las fiestas a mi bola! Je passe les fêtes avec moi-même !
Italy Italien Durante le vacanze mi rilasso per conto mio! Pendant les vacances je me repose tout seul !
Netherlands Néerlandais De feestdagen zijn tijd voor mezelf! Les fêtes sont un temps pour moi-même !
Russia Russe В праздники я отдыхаю от всех!
V prazdniki ya otdykhayu ot vsekh!
Pendant les fêtes je prends une pause loin de tout le monde !

Noms interne

Identifiant interne Signification
Stove Poêle (en rapport avec le poêle chaud utilisé pour chauffer des habitations en hiver)


Références

  1. 1,0 et 1,1 Aux Amériques
  2. 2,0 et 2,1 En Europe