Version 6.1.0 (Splatoon 3)

Une page d'Inkipédia, le wiki Splatoon
Version 6.1.0
de Splatoon 3
6.0.26.1.07.0.0
Historique des versions


La Version 6.1.0 est une mise à jour de Splatoon 3 publiée le 25 janvier 2024.[1] Cette mise à jour se concentre sur des modifications apportées à l'équilibrage des armes, des corrections de problèmes et des rénovations de la casse Rascasse.

Notes

Cette mise à jour se concentre sur des ajustements apportés au multijoueur. En ce qui concerne les armes principales, nous avons effectué des ajustements permettant de tirer plus facilement avantage des forces de certaines armes, et modifié la performance d'autres armes utilisables pour défendre la ligne de front à distance. En ce qui concerne les armes spéciales, nous avons apporté des modifications permettant de les utiliser de nouvelles manières, dans le but d'élargir les possibilités de gameplay. Nous prévoyons de publier la prochaine mise à jour à la fin de la saison actuelle. Elle se concentrera sur l'équilibrage des armes et sur l'ajout de fonctions pour la nouvelle saison commençant en mars.

Modifications apportées au multijoueur

Arme Description des modifications
N-ZAP 85
N-ZAP 89
Les dégâts maximum infligés sont passés de 28,0 à 30,0.
Dynamo-rouleau
Dynamo-rouleau tesla
L'angle auquel les balayages horizontaux infligent des dégâts maximaux a été élargi.
Flexi-rouleau L'angle auquel les balayages horizontaux infligent des dégâts maximaux a été élargi.
Le délai avant le début de la récupération d'encre suite à un balayage vertical a été réduit d'environ 1/12e de seconde.
Épinceau
Épinceau nuancé
La vitesse de déplacement quand le joueur avance en maintenant pour encrer le terrain a été augmentée d'environ 3 %.
La quantité d'encre consommée quand le joueur maintient pour encrer tout en avançant a été réduite d'environ 7 %.
Para-encre
Para-encre Sorella
La quantité d'encre consommée pour tirer a été réduite d'environ 13 %.
Para-encre espion
Para-encre espion Sorella
Lorsque le joueur maintient pour encrer, il pourra maintenant sauter plus haut qu'avant.
Compresseur
Compresseur alu
La quantité d'encre consommée par le premier tir effectué après avoir appuyé sur a été augmentée d'environ 9 %.
Le nombre de gouttelettes d'encre générées par les tirs en maintenant ZR a été réduit.
Badigeonneur stylo
Badigeonneur stylo nuancé
La dispersion des tirs effectués au sol à plus longue portée a été légèrement augmentée.
Éclatana d'estampe
Éclatana d'estampe nuancé
La largeur de la zone de dispersion des gouttelettes d'encre générée par les attaques chargées a été réduite d'environ 10 %.
Arme spéciale Description des modifications
Sonar paf Une fois le sonar paf installé, les ennemis à proximité seront marqués un court instant.
Pluie d'encre Lorsque vous subissez des dégâts dans la zone d'effet d'une pluie d'encre de votre équipe, vous vous régénérez plus rapidement, même si vous ne vous immergez pas dans l'encre.
  • Le nombre de points requis pour certaines armes spéciales a changé.
Arme Avant ⇒ Après
Marqueur lourd Néo 180 → 170
Liquidateur pro griffé 210 → 200
Proxiblaster 180 → 170
Bimbamboum Mk I 200 → 190
Badigeonneur XS griffé 200 → 190
Liquidateur
Lanceur héroïque (réplique)
190 → 200
N-ZAP 85 190 → 200
Dépoteur nuancé 200 → 210
Correcteur 190 → 200

Correction de problèmes

Corrections apportées aux commandes du joueur

  • Correction d'un problème qui affectait la charge de la bombe soda. Il pouvait arriver que le nombre d'explosions chargées indiqué augmente environ 1/60e de seconde plus rapidement que l'augmentation réelle.
  • Correction d'un problème qui pouvait parfois ne pas afficher l'animation de saut lorsque le joueur activait le kraken royal alors qu'il était immergé dans l'encre sur un mur.
  • Correction d'un problème à cause duquel le Bazookarpe pouvait se retrouver coincé dans un mur si le joueur qui le portait était liquidé alors qu'il était immergé dans l'encre sur un mur.

Corrections apportées au multijoueur

  • Correction d'un problème à la mine marine. Les joueurs qui activaient le Super Mollusque à proximité de certaines zones des ascenseurs se retrouvaient coincés dans le terrain au moment où ils revenaient à leur place d'origine une fois que l'effet s'était dissipé.
  • Correction d'un problème à la mine marine. Les multi-missiles et les pluies d'encre pouvaient être interrompues par les ascenseurs ou le pont métallique.
  • Correction d'un problème à la mine marine dans les modes Guerre de territoires et Expédition risquée. Les joueurs pouvaient involontairement atteindre des zones plus élevées s'ils utilisaient le triple choc chromatique à certains endroits.
  • Correction d'un problème à la mine marine dans tous les modes à l'exception d'Expédition risquée. Les joueurs pouvaient involontairement atterrir à certains endroits.
  • Correction d'un problème à la mine marine dans le mode Expédition risquée. Les joueurs pouvaient pénétrer dans certaines surfaces.
  • Correction d'un problème à la mine marine dans le mode Expédition risquée. Certains murs à proximité du centre du stage ne pouvaient pas être encrés correctement.
  • Correction d'un problème à la mine marine dans le mode Mission Bazookarpe. certaines zones ne permettaient pas au joueur de nager, même si elles étaient encrées

Corrections apportées à Salmon Run

  • Correction d'un problème lorsque les joueurs rejouaient certaines missions enregistrées dans des versions antérieures. Le Salmonarque qui apparaissait pouvait être différent de celui apparu à l'époque.
  • Correction d'un problème qui empêchait parfois les joueurs de liquider des Salmonoboss avec le coup chargé d'un Éclatana M. Ours SA si un autre joueur de leur équipe avait un Éclatana d'estampe ou un Éclatana Doto.
  • Correction d'un problème au barrage salmonoïde. Des ralentissements pouvaient se produire lorsque des joueurs se trouvaient au sommet de certaines zones.

Autres corrections

  • Correction d'un problème à l'écran de personnalisation du casier. Lorsque les icônes des armes étaient organisés dans un certain ordre, le nom d'une arme sélectionnée ne s'affichait pas correctement.

Anecdotes

  • Dans la traduction anglaise des notes de mise à jour, le changement sur le Compresseur a mal été traduit en citant une baisse de la consommation de l'encre plutôt qu'une hausse. La pluie d'encre a aussi été mal traduite en citant que les ennemis se régénéraient plus vite au lieu que les alliés se régénéraient plus vite. Cela a été corrigé peu de temps après.

Références

Liens externes