Passage Turbot
Passage Turbot | |
---|---|
[[|350px]] | |
Total BP | |
Position | |
Introduit |
“ | Ayo: Tu trouves pas ça super dur de garer une voiture ?
Oly: Je trouve ça super dur de croire que t'as ton permis. |
” |
Passage Turbot est un stage multijoueur dans Splatoon. Il est aussi utilisé dans la mission #21 de l'Octavallée, Tenace, la Menace, ainsi que dans le Dojo.
Disposition
Le Passage Turbot consiste en deux larges zones en forme de L qui sont jointes par une zone rectangulaire entre elles.
Lieux notables
- Place Centrale – Une large, zone ouverte au centre de la carte. Cette zone contient, des rampes, des plateformes sur plusieurs étages, et deux arbres.
- Allées "Secrètes" – Sur chaque côté de la carte se trouvent deux passages qui se tiennent des bases des équipes à la Place Centrale. Ces allées servent de moyens alternatif pour parvenir au centre de la carte, ces allées ont deux sorties donnant sur la place. La grande partie du sol est fait de verre ne pouvant pas être recouvert de peinture. Ces rampes peuvent être utilisées de multiples façons pour sortir, ce qui crée de l'embouteillage.
- Rampes de sortie - Au bout de la base de chaque équipe, il y a une série de rampes sur plusieurs niveaux qui mènent de la base jusqu'à la place centrale. La disposition de ces rampes offre de multiples options de sortie. Il est donc un vrai défi d'essayer de bloquer quelqu'un qui passe par là.
Matches pro
Défense de zone
La zone à défendre sur le Passage Turbot se trouve en plein centre de la carte. C'est la zone à défendre la plus petite dans Splatoon. Il faut donc beaucoup d'attention pour la garder sous son contrôle. Des boites ont été aux deux extrémités de la zone à défendre afin de protéger des tirs ennemis.
Expédition risquée
Au début d'une Expédition risquée, le stand se trouve sur la place centrale. Il avance vers le territoire ennemi et monte. Puis il se déplace à gauche, redescend et atteint le but.
Mission Bazookarpe
Le Bazookarpe se trouve au centre de la carte, juste en dessous des deux rampes centrales.
Astuces
- Les arbres sur la place centrale peuvent protéger des Lance-tornades. Il est aussi judicieux d'y placer des Fontaines ou des Bombes gluantes.
- Juste au-dessus de la place centrale, on trouve des chevrons assez bas qui s'étendent d'un mur à l'autre, perpendiculairement aux allées secrètes. C'est un bon endroit pour placer des Fontaines, étant donné qu'ils sont durs à repérer, et que beaucoup d'armes à courte portée ne peuvent pas les atteindre.
Répliques des Calamazones
Répliques en anglais
Dialogue de Callie | Dialogue de Marie | Région |
---|---|---|
Ayo: “Awwww! Some of these signs have pictures of us on them!” (Oh ! Certains de ces panneaux ont des images de nous sur eux !) |
Oly: “Only some of them? Why not all of them?!” (Seulement certains ? Pourquoi pas tous ?!) |
NOE |
Callie: “Daah... I think securing the central area here is key.” (Euh... Je pense qu'ici, la zone centrale est la clé) |
Marie: “I'd stage my attack from some of those side alleys...” (Moi j'attaquerait plutôt dans les allées...) |
NOE |
Callie: “Hey, do you have change for the vending machine?” (Hé, t'as de la monnaie pour la machine distributrice ?) |
Marie: “Could you try asking when we're NOT on the air?” (Tu pourrais essayer de demander ça quand on est PAS en onde ?) |
NOE |
Callie: “I just saw the raddest car! I wanna take it for a drive!” (Je viens de voir une voiture trop cool ! Je veux l'essayer !) |
Marie: “Didn't you just fail your driving test last week?” (Tu n'as pas raté ton examen de conduite la semaine dernière ?) |
NOE |
Callie: “I wanna take a road trip! ...Does anyone have a car?” (Je veux aller faire une virée! ...Quelqu'un a une voiture ?) |
Marie: “Let's use the airwaves responsibly, Callie!” (Utilisons les ondes de manière responsable, Ayo !) |
NOE |
Callie: “I... So... Right. Um... Yeah.” (Je... Donc... Alors. Euh... Ouais.) |
Marie: “Can somebody get the cue cards please?!” (Quelqu'un peut régler le prompteur, s'il vous plait ?) |
NOE |
Callie: “Judd is great at his job, but...man he sleeps a lot.” (Charbitre est super dans son travail, mais... bon sang, il dort beaucoup.) |
Marie: “I hear he's way more active at night!” (J'ai entendu dire qu'il est plus actif la nuit !) |
NOE |
Callie: “OK, Marie. What's your favourite strategy here?” (OK, Oly. Quelle est ta stratégie préférée ici ?) |
Marie: “My strategy is to not give away my strategy.” (Ma stratégie est de ne pas révéler mas stratégie.) |
NOE |
Callie: “Omigosh, that shop near here has the best sundaes!” (Oh mon dieu, cette boutique pas loin a les meilleurs sundaes !) |
Marie: “Are there any restaurants you DON'T know, Callie?” (Existent-t-ils des restaurants que tu ne connais PAS, Ayo ?) |
NOE |
Callie: “The birds here are so cute!” (Les oiseaux d'ici sont trop mignons !) |
Marie: “You're a real bird fan, huh?” (T'es une vraie fan d'oiseaux, hein ?) |
NOE |
Callie: “Wait, didn't we come here for a news story, once?” (Attends, on est pas venu ici pour les nouvelles, une fois ?) |
Marie: “We did?! I only remember coming here for sundaes...” (Tu crois?! Je me souviens seulement qu'on est venu ici pour des sundaes...) |
NOE |
Callie: “Whoa! Thats a pretty big underpass!” (Ho ! C'est un très gros tunnel !) |
Marie: “But don't stop to gawp at it! There's battling to do!” (Mais ne vous arrêtez pas pour le regarder ! Le combat est plus important !) |
NOE |
Répliques en japonais
Dialogue de Aori | Dialogue de Hotaru | Région |
---|---|---|
Ayo: 「あー…、えーと、ここは……」 (Ah...heu...C'est...) |
Oly: 「カンペまだ?」 (Quelqu'un a les aide-mémoire ?) |
NOJ |
Aori: 「あー、今カッコイイ車が見えたかも! 運転したいなー」 (Oh, je viens de voir une voiture vraiment cool ! Je veux la conduire.) |
Hotaru: 「こないだ仮免落ちてたっしょ…」 (Tu as échoué ton examen de conduite l'autre jour...) |
NOJ |
Aori: 「いつ見ても デカい道だよねー!」 (Oh, regarde cette route énorme !) |
Hotaru: 「そこはバトル、関係無いっしょ」 (Je suppose que la bataille est hors-sujet.) |
NOJ |
Aori: 「ここのスズメ、チョーカワイイ! いやされるゥ!」 (Ces moineaux sont super mignons !) |
Hotaru: 「アオリちゃん、トリ派なんだ」 (Ayo a rejoint le club des oiseaux.) |
NOJ |
Aori: 「ここの電光ボードのイラストは ウチらへの ファンレターなんだよー!」 (Some of these signs are like fan letters to us!) |
Hotaru: 「全部そうだったら いいけどな~」 (It'd be nice if it was all of them~) |
NOJ |
Aori: 「ここは、中央広場を制することが 勝利への近道!」 (Controlling the center area is the key to winning!) |
Hotaru: 「アタシなら、裏道から 攻めるかな~」 (I'd attack from the side alleys~) |
NOJ |
Aori: 「この近くの店のメガホイップチョコチップ ダブルワッフル食べたいなー」 (I wanna get a Mega-Whip-Choco-Chip-Double-Waffle from that one store near here.) |
Hotaru: 「よく噛まんね…」 (How you can say that without messing up...) |
NOJ |
Aori: 「そういえば昔、 ここに取材に来たことあるよね?」 (Say, didn't we come here for a news story once?) |
Hotaru: 「……そうだっけ?」 (...Did we?) |
NOJ |
Aori: 「ねぇねぇ ホタルちゃん、ここの必勝法 教えてー!」 (Hey hey, Marie, tell me a surefire way to win here!) |
Hotaru: 「え~、言えるワケ無いじゃん」 (Huh? I'm not telling.) |
NOJ |
Aori: 「ドライブに連れてってくれる イケメン君! れんらく、ヨロシクー!」 (Any hot guys wanna go for a drive? Hit me up!) |
Hotaru: 「公共の電波は 正しく使いましょ~」 (Let's use public airwaves properly~) |
NOJ |
Aori: 「バトルの最後に出て来るジャッジくんって 昼間よく寝てるよねー」 (Judd never fails to show up after a battle, but he sure sleeps a lot during the day.) |
Hotaru: 「夜型らしいから、夜なら 起きてるとこ見れるかもな~」 (I heard he's nocturnal, maybe he's awake more at night~) |
NOJ |
Aori: 「疲れたらいつも ここの自販機で ジュース買って飲むんだよー!」 (I always get juice from the vending machine whenever I get worn out here!) |
Hotaru: 「わざわざニュースで アピールする内容じゃないっしょ…」 (That's hardly news-worthy...) |
NOJ |